忍者ブログ

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

[歌詞翻譯]奥井雅美-情熱

情熱
詞/曲/歌:奥井雅美

あなたがもしわたしのことを愛おしいと感じていても
それは遠く手は屆かない わたしに屆かない
百の言葉よりも触れ合う肩越しに
伝う何かだけ求め
假使你察覺到對我的愛情
那也是伸手不及的遙遠 也無法傳達給我
一百句話也比不上相互親近
透過你的肩膀傳達 只想尋求什麼


眠っていた細胞の中にあなただけをつめ込んでみた
それは遠く手の屆かないとこまで広がって
熱いこの想いは砂漠を生んだ
獨り彷徨ってる 乾いたのどを潤すオアシス探して
沉睡的細胞中只有你的存在
那是遙遠到伸出手也觸碰不到的廣闊延伸
這樣熱切的思念孕育了沙漠
獨自一人徬徨著 尋找能滋潤乾渴喉嚨的□洲


行き場のない情熱を凍らせたら
やがてとけだした水で
満たされる...そういうことでしょうか?
私だけ紅く燃える
將無處可去的熱情凍結的話
最終融化而成的水
也會填滿…不是這樣嗎?
只有我火紅的燃燒著


「単純には操れない」とこの心が邪魔になるけど
刹那的に愛することしか出來ない不器用で
何度生まれ変わって女になった?
同じ痛みばかり受けたって泣いたって
ねぇ何に祈ったら
「單純是無法被操控的」這樣的心情雖然是種阻礙
只能夠短暫如剎那間去愛人的笨拙
成為了不斷轉變重生的女人嗎?
只是不斷承受同樣的痛苦而哭泣著
那、該向誰祈禱才好


持てあましてる情熱を捨てられるの
狭い視界の先には
あなただけ映すレンズしかない
あなただけ遠く見てる
將束手無策的熱情捨棄了
在狹窄的視線前方
眼裡只映照著你的身影
只遠遠的看著你



不安も悲しみもきっと業火の幻
無論不安或悲傷都只是惡火所生的幻覺

捕らわれてる情熱を助けられない
どんな勇気手に入れれば
やさしさに手が屆くのでしょうか?
行き場のない情熱を凍らせたら
粉々に砕いてちょうだい
同じだけ覚めた瞳になれる
今度こそそこまで行くから...
被捕獲的熱情求助無援
要擁有怎樣的勇氣
才能溫柔的觸碰到呢?
將無處可去的熱情凍結的話
請把它弄得粉碎吧
成為只和你一起甦醒的雙眼
這次一定可以到達你所在之處……




其實很久以前就聽過這首歌
只是一直沒有很注意……
這次剛好收到奧井的15週年紀念專輯
認真的聽過之後,非常喜歡這首歌的歌詞和旋律

所以自己又嘗試翻譯了Orz
同樣有任何錯誤歡迎指教:D

歌曲試聽我收起來了
nico只找得到Live版……
PR

この記事にコメントする

お名前
タイトル
メール
URL
コメント
絵文字
Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
パスワード

この記事へのトラックバック

この記事にトラックバックする

偷窺狂

盡量搜