忍者ブログ

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

[歌詞翻譯]TRANSMIGRATION

TRANSMIGRATION
作詞:奧井雅美 作曲:矢吹俊郎 編曲:矢吹俊郎

あなたの腕 熱い吐息
「I love you」私だけのために
何故でしょう'愛'故に落ちてゆく奈落
你的手腕 熱情的嘆息
「I love you」只為我
為何因'愛'而墜入深淵


少女の頃見た映画の中では
ひとりの美しい堕天使が
許されぬ愛の泉にふれて
罪を重ね命かけた
少女時所看的電影中
一位美麗的墮天使
觸碰被禁止的愛的泉水
而背負了沈重的罪孽


時が流れて大人になった
私はきっと 私のすべてを
あの天使のように...
隨著時間經過成為了大人
我一定 將所有的自己
就像那位天使那樣...


出会えた瞬間-toki-
白い閃光-hikari-
イナズマがココロ切り裂いてく
芽生えた深い記憶 何度も抱き合ったと信じた
何故でしょう'愛'他に何も見えなくて
相逢的瞬間
蒼白的閃光
閃電把我的心一劈為二
萌生而出的深沈記憶 相信著無數次的相擁
為何除了'愛'之外什麼也看不見


信じられる者 裏切られる者
見えない糸で惹き合いながら
許されぬ愛の泉にふれた
罪をそっと償うように
被相信的事物 被反叛的事物
用隱形的絲線互相牽引
觸摸了被禁止的愛的泉水
像是悄悄地償還罪孽一般


生まれ変わってここにいたいと
私はきっと 遠い昔から
望んでここにいる
重生轉變而想待在這裡
我一定 從久遠的以前
就這樣懷抱希望的存在於此


疼きだした白い背中
奪われた羽根 赤い血潮が
芽生えた深い記憶 覗いた窓 映る面影
何故でしょう'愛'まるであの天使のよう
刺痛的純白背後
被奪走的翅膀 湧出鮮紅的血
萌生而出的深沈記憶 從窗戶窺探 映照出的臉孔
為何'愛'彷彿那位天使一樣


思い出した深い記憶
空を舞う羽根失った過去
愛した人はあなた
結ばれぬままここまで来たよ
あなたの胸 熱い吐息
今度こそ私だけのため
もう一度'愛'故に落ちてゆく奈落
回想起那深遠的記憶
失去飛舞在天空的翅膀的過去
曾經愛過的人是你
就這樣無法結合來到了這裡喔
在你的胸口 溫熱的嘆息
這次一定只為了我
再度因為'愛'墮入無盡的□暗



*
一樣歌詞有翻錯請指教謝謝_ノ乙(、ン、)_

矢吹俊郎跟奧井合作的曲子我都很喜歡
不管是輪舞、Shuffle還是這首TRANSMIGRATION
這首第一次聽到時是水樹的版本
一直覺得「怎麼會有這麼少女漫畫的歌詞www」(喂)
不過能把這麼少女漫畫的情境寫成這麼美的歌詞
只能說
奧井的詞都是神啊(*’Д`)ハァハァ

另外要翻譯之前有搜尋了一下歌詞
才意外發現,
為甚麼這首神曲
會沒有人翻成中文啊啊啊啊啊ヽ(`Д’)ノ

繼續閱讀的試聽影片放的是奧井的版本
我覺得不比水樹的差喔(^_-)-☆
PR

この記事にコメントする

お名前
タイトル
メール
URL
コメント
絵文字
Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
パスワード

この記事へのトラックバック

この記事にトラックバックする

偷窺狂

盡量搜